Circulation of European literary works
This action will support projects that will translate, publish, distribute and promote works of fiction.
Themes and priorities (scope):
Selected projects will contribute to the following objectives:
- strengthening the transnational circulation and diversity of European literary works in particular by encouraging translations from lesser used languages into English, German, French, Spanish (Castilian) and Italian
- reaching new audiences for European literary works in the EU and beyond
- strengthening the competitiveness of the book sector by encouraging cooperation within the book value chain
Activities that can be funded (scope):
In addition to the translation, promotion and distribution activities (import strategy), proposals can also include business-to-business “export” activities to help foster the sales of translation rights in Europe and beyond.
The proposed activities should be grouped, in the application form part B, in coherent work packages (i.e. major sub-division of the project). Each work package must have a corresponding list of activities, deliverables, milestones and critical risks (see section 10).
The action will support around 40 projects, implemented either by a single entity (mono-beneficiary) or by a grouping of organisations (multi-beneficiary). Each project must be based on a sound editorial and promotional strategy covering a package of at least 5 eligible works of fiction translated from and into eligible languages, and must include the following elements:
- the proposed package contributes to the diversity of literature in the target country (or countries) by including works from countries that are underrepresented, and in particular works written in lesser-used languages;
- the distribution strategy ensures wide and easy access to the works for the general public;
- the promotion strategy contributes to an enlargement and renewal of the audience for European translated literary works of fiction;
- The project encourages collaboration between authors, translators, publishers, distributors, booksellers, libraries, festivals and literary events.
- The project contributes to raising the profile of translators and respects the principle of fair remuneration.
- The projects addresses the cross-cutting issues (inclusion, gender equality and reduction of environmental impact).
Eligibility and admissibility conditions: as described in the Call document.